::
I keep floating down the river but the ocean never comes
Since the operation I heard you're breathing just for one
Now everything is imaginary, especially what you love
You left another message, said it's done
It's done
When I hear beautiful music it's always from another time
Old friends I never visit, I remember what they're like
Standing on a doorstep full of nervous butterflies
Waiting to be asked to come inside
Just come inside
But I keep going out
I can't sleep next to a stranger when I'm coming down
It's 8 a.m., my heart is beating too loud
Too loud
Don't be so amazing or I'll miss you too much
I felt something that I had never touched
Everything gets smaller now the further that I go
Towards the mouth and the reunion of the known and the unknown
Consider yourself lucky if you think of it as home
You can move mountains with your misery if you don't
If you don't
It comes to me in fragments, even those still split in two
Under the leaves of that old lime tree I stood examining the fruit
Some were ripe and some were rotten, I felt naseous with the truth
There will never be a time more opportune
So I just won't be late
The window closes, shocks roll over in a tidal wave
And all the color drains out of the frame
So pleased with a daydream that now living is no good
I took off my shoes and walked into the woods
I felt lost and found with every step I took
::
Well, they are gone, and here must I remain,
This lime-tree bower my prison! I have lost
Such beauties and such feelings, as had been
Most sweet to have remembrance, even when age
Had dimm'd mine eyes to blindness! They, meanwhile,
Friends, whom I never more may meet again,
On springy heath, along the hilltop edge,
Wander in gladness, and wind down, perchance,
To that still roaring dell, of which I told;
The roaring dell, o'erwooded, narrow, deep,
And only speckled by the mid-day sun;
Where its slim trunk the ash from rock to rock
Flings arching like a bridge; —that branchless ash,
Unsunn'd and damp, whose few poor yellow leaves
Ne'er tremble in the gale, yet tremble still,
Fann'd by the water-fall! and there my friends
Behold the dark green file of long lank weeds,
That all at once (a most fantastic sight!)
Still nod and drip beneath the dripping edge
Of the blue clay-stone.
Now my friends emerge
Beneath the wide wide Heaven—and view again
The many-steepled tract magnificent
Of hilly fields and meadows, and the sea,
With some fair bark, perhaps, whose sails light up
The slip of smooth clear blue betwixt two Isles
Of purple shadow! Yes! they wander on
In gladness all; but thou, methinks, most glad,
My gentle-hearted Charles! For thou hast pined
And hunger'd after Nature, many a year,
In the great City pent, winning thy way 30
With sad yet patient soul, through evil and pain
And strange calamity! Ah! slowly sink
Behind the western ridge, thou glorious Sun!
Shine in the slant beams of the sinking orb,
Ye purple heath-flowers! richlier burn, ye clouds!
Live in the yellow light, ye distant groves!
And kindle, thou blue Ocean! So my friend,
Struck with deep joy, may stand, as I have stood,
Silent with swimming sense; yea, gazing round
On the wide landscape, gaze till all doth seem
Less gross than bodily; and of such hues
As veil the Almighty Spirit, when he makes
Spirits perceive his presence.
A delight
Comes sudden on my heart, and I am glad
As I myself were there! Nor in this bower,
This little lime-tree bower, have I not mark'd
Much that has sooth'd me. Pale beneath the blaze
Hung the transparent foliage; and I watch'd
Some broad and sunny leaf, and loved to see
The shadow of the leaf and stem above
Dappling its sunshine! And that walnut-tree
Was richly ting'd, and a deep radiance lay
Full on the ancient ivy, which usurps
Those fronting elms, and now with blackest mass
Makes their dark branches gleam a lighter hue
Through the late twilight: and though now the bat
Wheels silent by, and not a swallow twitters,
Yet still the solitary humble-bee
Sings in the bean-flower! Henceforth I shall know
That nature ne'er deserts the wise and pure;
No plot so narrow, be but Nature there
No waste so vacant, but may well employ
Each faculty of sense, and keep the heart
Awake to Love and Beauty! and sometimes
'Tis well to be bereft of promised good,
That we may lift the soul, and contemplate
With lively joy the joys we cannot share.
My gentle-hearted Charles! when the last rook
Beat its straight path along the dusky air
Homewards, I blessed it! deeming its black wing
(Now a dim speck, now vanishing in light)
Had cross'd the mighty Orb's dilated glory
While thou stood'st gazing; or, when all was still,
Flew creaking o'er thy head, and had a charm
For thee, my gentle-hearted Charles, to whom
No sound is dissonant which tells of Life.
::
Here a Linden-tree stood, bright'ning
All adown its silver rind;
For, as some trees draw the lightning,
So this tree, unto my mind,
Drew to earth the blessed sunshine
From the sky where it was shrined
::
Vrei să pleci
dar nu mă nu mă iei
nu mă nu mă iei
nu mă nu mă nu mă iei
Chipul tău şi dragostea din tei
mi-amintesc de ochii tăi
/
You want to leave,
but you can't, you can't take me,
you can't, you can't take me,
you can't, you can't, you can't take me.
The image of your face and the love from linden trees
remind me of your eyes.
::
Pătrunză talanga
Al serii rece vânt,
Deasupră-mi teiul sfânt
Să-şi scuture creanga.
/
While softly rings
The wind its trembling chime
And over me the lime
Its blossom flings.
::
Am Brunnen vor dem Tore
Da steht ein Lindenbaum:
Ich träumt in seinem Schatten
So manchen süßen Traum.
Ich schnitt in seine Rinde
So manches liebe Wort;
Es zog in Freud und Leide
Zu ihm mich immer fort.
Ich mußt auch heute wandern
Vorbei in tiefer Nacht,
Da hab ich noch im Dunkel
Die Augen zugemacht.
Und seine Zweige rauschten,
Als riefen sie mir zu:
Komm her zu mir, Geselle,
Hier findst du deine Ruh!
Die kalten Winde bliesen
Mir grad ins Angesicht,
Der Hut flog mir vom Kopfe,
Ich wendete mich nicht.
Nun bin ich manche Stunde
Entfernt von jenem Ort,
Und immer hör ich´s rauschen:
Du fändest Ruhe dort!
/
At wellside, past the ramparts,
there stands a linden tree.
While sleeping in its shadow,
sweet dreams it sent to me.
And in its bark I chiseled
my messages of love:
My pleasures and my sorrows
were welcomed from above.
Today I had to pass it,
well in the depth of night -
and still, in all the darkness,
my eyes closed to its sight.
Its branches bent and rustled,
as if they called to me:
Come here, come here, companion,
your haven I shall be!
The icy winds were blowing,
straight in my face they ground.
The hat tore off my forehead.
I did not turn around.
Away I walked for hours
whence stands the linden tree,
and still I hear it whisp'ring:
You'll find your peace with me!
::
Under der linden
an der heide,
dâ unser zweier bette was,
dâ mugt ir vinden
schône beide
gebrochen bluomen unde gras.
vor dem wald in einem tal,
tandaradei,
schône sanc diu nahtegal.
/
Under the lime tree
on the open field,
where we two had our bed,
you still can see
lovely both
broken flowers and grass.
On the edge of the woods in a vale,
tandaradei,
sweetly sang the nightingale.
::
::
Tags: